Yuri N. Klimov. Lexical crossingover in German and Italian poetry (in originals and in translations into Russian, English, German Languages)
Submitted on: Apr 05, 2013, 01:17:53
Literature / Internet articles / Analysis of literature
Description: Results of research lexical crossingover in originals and in translations into Russian of the Italian and German classical poetry (A. Dante La Divina Commedia, J.W. Goethe Faust (Teil 1)) are given. It is shown, that lexical crossingover is specific for Russian, Italian and German poetry. It is necessary to count a measure of adequacy of translation the relation of average length of a word to average frequency of words and lexical crossingover. On the other hand the specified relations speak about affinity of Russian with English and German languages. It is necessary to note, that in enough big foreign poetic texts the point lexical crossingover is not always shown, that is she lays outside the researched rank appropriate to his point, for example in La Divina Commedia A. Dante. Key words: Faust, Goethe, the Divine comedy, Dante, lexical crossingover, cumulative length of a word, cumulative frequency of a word, quantity of words, a point lexical crossingover, number of a rank lexical crossingover, the relation of average cumulative length of a word to average cumulative frequency, the linear algebraic equation.
The abstract of this article has been published in the "Intellectual Archive Bulletin" , September 2013, ISSN 1929-1329.
The Library and Archives Canada reference page: collectionscanada.gc.ca/ourl/res.php?url_ver=Z39.88......
To read the article posted on Intellectual Archive web site please click the link below.
Lexical crossingover in German and Italian poetry_2013_IA_.docx