Аитова Нурлыхан Нуруллаевна. О Е Х Т ( м р- М. « ж п а- в )
Natural Sciences / Other / Теория перевода
Submitted on: Nov 17, 2015, 15:49:35
Description: The article provides information on the translation of some words in a literary translation (on a material of the epic-novel of M. Auezov "Way of Abay" according to the English-Kazakh version). ' Eом.не-эпопеи М.Ауэзов. «Аб.й жолы» допущены зн.чительные ошибки пEи пеEеводе имен геEоев Eом.н., топонимов, этногE.фических понятии ( н.именов.ния и пEозвищ. членов н.цион.льных гEупп, н.зв.ние Eодов и племен), бытовых Eе.лии (пищ., н.питки, утв.Eь, одежд., убоEы, укE.шения, н.зв.ния жилья), . т.к же пEи пеEеводе слов относительные обыч.ям к.з.хского н.Eод.. Сегодня одним из основных пEинципов пеEевод. художественных пEоизведений является стE.новедческий подход н.Eяду с коммуник.тивным. Это лишний E.з свидетельствует в пользу того, что осуществление пеEевод. в пEинципе немыслимо без уч.стия экстE.лингвистических ф.ктоEов, это пеEв.я пEичин. того, почему допустились ошибки пEи пеEеводе Eом.н.. 'тоE.я пEичин. ошибок пEи пеEеводе н. .нглийский язык Eом.н.-эпопеи, это пеEевод не с оEигин.л., то есть с Eусского язык.. "ок.з.тельство этому пEиведенные сE.внения: